無國界譯師
facebook專頁貼文會同步更新於此處。
2015年10月30日 星期五
<法蘭克福書展三>
›
離開烏克蘭攤位後我看到了拉脫維亞攤位。是時候練習一下拉脫維亞語了。這樣講好像自己很行一樣,事實上我的拉語也是很有限的。 拉脫維亞展館不小,但有點冷清,只有兩個人顧攤,裡面的男士似乎在研究帳目的樣子。 我像是樹懶一樣慢慢的接近他,然後故作深思狀看著架上的一本書,等他抬起頭來時...
<世界三大困難語言>
›
政大校長一席話激怒了許多人,我的好朋友,也是多國語言咖啡創辦人Thierry寫了一篇語言習得的 文章 ,登在天下雜誌網路上。 但是這篇文章被戰翻了,當然還是圍繞在語言是否有客觀難易的問題上。 我後來在內部社團寫了一篇文章,除了試圖釐清Thierry原意以外,也談了網路上常...
2015年10月25日 星期日
<語言難易程度>
›
政大校長為了讓學生學習更加精實,決定刪減一些課程。而外語學院,這個多年來不事生impact factor的敗家機構自然要被開刀。事實上不只台灣,之前小弟就聽說德國某大學城羅曼語學系要減少正規西班牙語課程,因為已經沒錢請老師了。看著自然科學實驗室一棟一棟的蓋,實驗室經費動輒百萬歐...
2015年10月22日 星期四
<德國醫院食堂>
›
我每天在食堂吃飯都覺得再這樣健康下去,絕對可以活一百二十歲。 德國蔬菜(非沙拉)為了保持維生素不流失,基本上都不太煮熟,而且常常是一大碗沒有煮熟的紅蘿蔔,一大碗沒有煮熟的綠花菜,讓癌細胞光聞到味道就放棄轉移,自我毀滅。 肉類為了消毒,都高溫脫水煮到乾硬,確保微生物沒有任...
2015年10月20日 星期二
法蘭克福書展(二)
›
前面提到了,這是我第三次參加法蘭克福書展。 我第一次參加是在2009年秋天在德國當交換學生的時候,旅行經驗不多,更不用說完全不了解法蘭克福書展的規模,只背了一個背包就去了。沒想到買的書太多,幾袋書近三十公斤,掛在身上一路扛回海德堡,也因此患上背疾。 還記得當時買了一本...
2015年10月18日 星期日
法蘭克福書展行(一)
›
每年十月初是書迷引頸期盼的大日子,因為全歐洲,乃至於全世界最大的書展:法蘭克福書展將展出世界過去這一年的優秀出版品。 當然更重要的是可以來買書。 和台北國際書展一樣,每年都有主題國家。今年的主題國家是印尼。 近年來台北國際書展慢慢昇華成台北國際宗教展,相信諸位...
2015年10月16日 星期五
<亞馬遜密碼>
›
2010年七月底,我結束布拉格的旅程準備回當時居住的海德堡,在紐倫堡轉車時,在車站書店裡看到一本有趣的書: "別睡,這裡有蛇!" 我在紐倫堡回海德堡的快車上迅速看完這本書,也深深沉浸在作者所描述的那個叢林世界。 本書的作者丹尼爾本身是一位語言學者...
‹
›
首頁
查看網路版