2015年10月10日 星期六

<瑞典政治人物認為:瑞典政府應在外交上承認台灣>

今天是雙十節,有人認同這個國慶,也有人認為台灣沒有國慶。無論您的政治立場是甚麼,不可否認的是,越來越多人,特別是年輕人對所謂的現狀感到不耐。

一篇瑞典議員寫的文章,建議瑞典政府在承認巴勒斯坦後,也應該想想承認台灣主權。
提供簡單的翻譯。為了行文流暢有一些加詞減詞更動,使文章更符合中文習慣。懂瑞典文的朋友,歡迎來信賜教。




"儘管巴勒斯坦並未有效控制自己的領土(原文為邊界),情勢也不穩定,瑞典政府已在最近承認巴勒斯坦。
Sveriges regering har nyligen erkänt staten Palestina trots att landet inte har kontroll över sina gränser och att statsbildningen inte är fullt på plats eller under kontroll.

有其他國家也值得瑞典這樣的祝福。該輪到那些有著成熟民主、穩定經濟、且有效控制自己領土的國家。
Detta erkännande borde därmed öppna möjligheter även för andra länder att få Sveriges välsignelse. Rimligtvis kommer turen då till länder med utvecklad demokrati, stabil ekonomi, samt kontroll över sina gränser.

在這個想法脈絡下,台灣是一個當然候選者。台灣(正式名稱為中華民國)建國於1912年,並且在過去的幾十年從獨裁發展至民主。
I det sammanhanget är Taiwan en uppenbar kandidat. Taiwan (officiellt Republiken Kina) grundades 1912 och har de senaste decennierna utvecklats från auktoritär diktatur till en etablerad demokrati.

作為新科國會議員,台灣駐瑞典代表是第一個和我聯繫上的。
Som nybliven riksdagsledamot var Taiwans representation i Sverige först ut att kontakta mig.

之前我並沒有對台灣投以太多的關注,但我很快就了解到,這幾十年來,台灣是如何小心翼翼的低調行事,並處在中國大陸的陰影(或是週期性的直接威脅)之下。
Från att tidigare inte ägnat denna nation nämnvärd uppmärksamhet, blev det för mig tydligt hur Taiwan under decennier flugit under den geopolitiska radarn i skuggan (och under perioder direkt hotade) av det stora Fastlandskina.

用象徵來比喻的話就很清楚了:這是大衛對抗歌利亞,民主對抗獨裁。
Symboliken blev uppenbar - David mot Goliat och demokrati mot diktatur.

台灣的例子清楚的告訴我們,世界是如何屈服在共產中國下,但又同時不想表現得太沒素養。
Det taiwanesiska exemplet tydliggjorde hur världen krupit för det kommunistiska Kina samtidigt som man inte velat låtsas om ”kusinen från landet”. Ett engagemang tog sin början.

台灣是聯合國創始國之一,並且直到1971年都是常任理事國。在尼克森總統和毛澤東破冰後,為了中華人民共和國的利益,台灣被逐出聯合國。
Taiwan var en av grundarna till Förenta nationerna och satt med i dess säkerhetsråd fram till 1971. Efter islossningen mellan president Nixon och ordförande Mao slängdes Taiwan ut till förmån för Folkrepubliken Kina.

實在不是一段值得當今國際社會驕傲的往事。
En handling omvärlden inte ska vara stolt över i dag.

台灣有著運行完善的民主制度和憲法。有著自主的國會、地方議會民主選舉。此外台灣也有良好的教育以及研究以及福利系統。
Taiwan har en väl fungerande demokrati och konstitution. Det hålls självständiga demokratiska val till parlament och lokalförsamlingar och därtill har Taiwan framstående utbildning och forskning samt ett fungerande välfärdssystem.

儘管我們考慮到台灣和中國基於歷史因素的複雜關係,但目前台灣並沒有和任何其他國家有武裝衝突。
Även om man beaktar den av historiska skäl komplicerade relationen till Kina, ligger Taiwan inte heller i väpnad konflikt med något annat land.

即便如此,台灣並無法像其他國家一樣得到瑞典政府的承認。現在巴勒斯坦或許可以成為效法的對象。
Trots detta åtnjuter inte Taiwan det erkännande från Sveriges regering som andra länder och territorier, nu senast Palestina, blivit föremål för.

台灣已被國際社會忽視數十年。背後的沒講出來的顧慮是,國際社會實在沒有必要得罪一個又大又強的中國。
Taiwan har försummats av omvärlden under många decennier. Bakom detta ligger det outtalade att omvärlden inte i onödan vill stöta sig med det stora och mäktiga Kina.

這是一個在比較的問題:一邊是一個小國和,另一邊是一個大市場。但一個小國的被承認獨立自主也很重要,也應該和其他較大國家有一樣的機會,在外交政策上展現公民精神。
Den här frågan visar på det lilla landets utsatta position i förhållande till en stormakt. Det är viktigt att också ett litet land ska kunna räknas som självständigt och ha samma möjligheter som ett större land varför det är på sin plats att visa civilkurage i utrikespolitiken.

有很多方法承認一個國家。可以直接承認它,透過聯合國甚至是透過貿易。
Det finns flera sätt att bekräfta en nation på. Det kan göras genom ett erkännande, genom Förenta nationerna och även genom handelsutbyte.

台灣想要和歐盟有貿易協定,也就是兩邊都降關稅,同步雙方的標準以及取消貿易定額。
Taiwan vill ha till stånd ett handelsavtal med Europeiska unionen, vilket skulle betyda mycket både för både EU och för Taiwan i form av sänkta tullar, synkronisering av standarder och eliminering av handelskvoter.

和南韓、加拿大以及美國的貿易協定看似前景黯淡,但在自由貿易國家為多數的歐盟,我們可以完成和台灣的貿易協定。
Detta handelsavtal har tyvärr hamnat i skuggan av andra handelsavtal med Sydkorea, Kanada och USA. Här kan frihandelsnationen vara en stark röst i EU för att aktivera ambitionerna att fullfölja ett handelsavtal med Taiwan.

瑞典有很大的機會提出一個重要問題:那就是小國獨立自主的可能性。這和在亞洲有著和歐洲一樣的和平、穩定以及民主同樣重要。
Där finns stora möjligheter för Sverige att lyfta upp en viktig fråga om ett litet lands möjligheter till självständighet. Det är lika viktigt att det finns fred, lugn och ro och demokratier i den asiatiska delen av världen som i den europeiska.

很明顯的,比起巴勒斯坦,台灣更有效的控制自己的領土。
Taiwan har betydligt större kontroll över sina gränser än vad staten Palestina har.

最近在質詢時我問外交部長,究竟甚麼時候才是承認台灣成熟的時機。
I en riksdagsdebatt nyligen med utrikesminister Margot Wallström frågade jag när regeringen anser tiden mogen att erkänna även Taiwan?

但政府並沒有這樣的規劃。
Svaret blev att någon sådan ambition inte finns.
(直譯為沒有這樣的雄心壯志)

我對政府的被動態度感到遺憾。而這又是多麼令人難過,一個民主小國必須處在專制國家的陰影下。
Jag beklagar regeringens återhållsamhet och det är tråkigt att ett litet, demokratiskt land ska hamna i skuggan av en stor auktoritetsstat."

當瑞典打開潘朵拉的盒子,採取行動打算往前走時,正式瑞典政府向前邁進並承認台灣的絕佳時機。(此處潘朵拉盒子或指承認巴勒斯坦)
När Sverige nu har öppnat Pandoras ask och tagit initiativ till att gå före, borde detta kunna vara ett utomordentligt lämpligt tillfälle för Sverige att gå före och erkänna Taiwan.

而這也意味著幫助台灣獲得聯合國觀察席位,像是巴勒斯坦過去那幾年一樣。瑞典政府應該在歐盟以及聯合國提出相關問題。而這不需要等台灣方面的請求。
Därtill också verka för att Taiwan får observatörsstatus i FN vilket Palestina haft sedan ett antal år. Svenska regeringen bör driva på frågan i EU och FN och initiativet kan komma utan en anmodan från Taiwan.

2 則留言:

  1. 感謝您的翻譯!對我這喜歡語言的人來說,這真是近年看到最讓人驚豔的部落格!

    回覆刪除