2015年10月11日 星期日

<為何我們應該學拉脫維亞語>

之前看到台灣一篇新聞報導,講拉脫維亞的美女不輸烏克蘭,而且男女比例不均,很多女生找不到老公,呼籲男性國人可以造訪該國。

"因為二戰的關係,折損許多男性人口,造成拉脫維亞今日男女比例極為不均。"
真不知道是哪個年齡層男女比例不均,這樣的吸引力究竟在?

總之本人又要造訪拉脫維亞了,當然是本著極為神聖莊嚴、冰清玉潔的心,為台灣拓展國民外交。
拉脫維亞位於波羅地海,也就是俗稱波羅的海三小國的一員。即便這三小國每一國都比台灣大,但我們仍要以東起黑瞎子島,西至噴赤河,北至薩彥嶺,南至曾母暗沙,也就是中華民國全圖之胸襟,稱其三小。
但語言,可一點不小。

拉脫維亞語隸屬於印歐語系波羅的海語,和他的哥哥,立陶宛語,是碩果僅存的印歐語活化石。當然若要嚴格講起來,拉脫維亞語大概是劍齒虎等級,立陶宛語的化石程度,直逼三葉蟲,享有最接近原始印歐語的現代語美譽。
這份美譽吸引了全世界許多對生活感到乏味,失婚落魄的語言學家。著名的日本斯拉夫學家

黑田龍之助曾云:
根據他的經驗,會到立陶宛學立陶宛語的人基本上都怪怪的。但這怪人又可分成好幾類:
1.斯拉夫學學者
2.波羅的海學學者
3.歷史語言學學者
4.真的就是怪人

但我們今天討論的是他的弟弟,拉脫維亞語。
就文法上,拉脫維亞語較立陶宛語簡單許多,也沒有聲調(立陶宛語竟然有激似聲調的重音系統,讓人又更景仰了)。

但詞彙上仍保有古風,例如老公先生這個字是vīrs(立陶宛語是vyras),和從法文借過來的英文字virile同源,是不是很有趣呢?
但是首都里加因為歷史因素,人們並不太講拉脫維亞語,而是講俄語。呈現一種招牌都是拉語,口語卻是俄語的奇特景觀(*)。這是獨立後拉脫維亞的敏感話題,也是談論語言政策一定會講到的案例。

接下來的一個月,持續為您深入追蹤,波羅的海語言的愛恨情仇。
*四個月前造訪時感到身旁以俄語人口為主。不過上次停留較短,這次覺得拉語俄語人口大約五五波。但是標示大約是九成五拉語,標註俄語的告示極少,字也極小,甚至會放在英語甚至德語之後。

2 則留言: