2015年10月11日 星期日

<里加俄語行之題外話>

記得以前大學小組討論時,同學們猜某位tutor有沒有結婚,有沒有小孩。
基本上人只要有兒女,只要兒女不要表現的太誇張,大約認識的第十個小時內一定會講。
"我那個女兒如何如何,我那個兒子如何如何。"
如果兒女功課優秀成就斐然,那這段認識到講的latency會根據兒女的成就成正比縮短。
想當年我要租現在屋子的時候,包租公把我請到他們家樓上看合約,才看到第二行租賃人應遵守義務時,包租公就突然冒出一句:
"我兒子當年在漢堡讀書的時候租房也很困難。"
"恩亨。"
"不過他已經畢業了。他念的是牙醫啦,現在在漢堡執業。"
"喔,真好。"
"我媳婦也是牙醫,他們是同班同學,現在我們有一個小孫女,呵呵。"
若是媳婦優秀,一定也會講,屢試不爽。優秀的兒子加上優秀的媳婦還有小孫女,你是聾子他也要講。
簽完合約一同下樓,包租公的老婆,也就是包租婆請我喝茶順便吃餅乾。
"我烤了一些餅乾,因為我小孫女下禮拜要來,你嚐嚐看。我老公有沒有告訴你我們兒子住漢堡?"
"有。"
"他是牙醫啦,我媳婦也是牙醫,他們是同班同學。我老公有沒有跟你講?他還去過美國實習。"
今天在里加閒逛,進了幾家書店,看了幾間洋廟,三個小時候我實在走不動了,決定搭計程車回旅社。好在拉脫維亞的計程車不貴,點和點的距離也不遠。
一上車,是個大鬍子老伯。
"你是學生?"
"喔,對啊。不過不是在這邊念就是了。"
"在哪裡念?"
"德國。"
"德國哪裡?"
"哥廷根,德國中部。"
"念甚麼?"
"神經學,醫學相關的。"'
"喔。我女兒以前也在德國念書。"
來了來了。
"你本國籍是哪裡?也是德國嗎?"
"沒有,我是台灣人。"我刻意把台灣的俄語發的非常標準,增加老伯理解的機率。
"喔!台灣!" 拉脫維亞老伯似乎認識台灣,不容易。
"我女兒會講中文喔,他中文講得很好。"
"喔?"
"她現在在香港工作,她是XX公司的亞太區總經理,就是德國的XX啤酒公司,你知道XX啤酒嗎?"
一看我面有難色,老伯不顧前面紅燈已轉綠燈,硬是翻出他預先準備好的XX啤酒型錄。
"就是這個啤酒。"老伯看著後照鏡說,檢查我有沒有仔細看啤酒型錄。
"да,да.原來如此啊。"
"我女兒因為是公司裡唯一會講中文的,所以當上亞太區總經理,在香港工作。"
都講成這樣,一定要恭維幾句。
"那真不容易,幾種重要語言都會了,你女兒又會俄語,拉語還會中文,英語。"
"不只!她會八種!俄語,拉脫維亞語,英語,中文,德語,瑞典語,挪威語,法語......"
老伯興奮的用他的手指一指一指扳的的比給我看,完全沒有注意前方來車。

結論:之前提過,學語言盡量找中老年人,因為他們講話慢。現在發現,如果該中老年人還有優秀的子女,那絕對是話夾子停不了,短短的幾分鐘你可以知道他子女的一切,學到人成長,學習,就業,成家的所有詞彙。

沒有留言:

張貼留言